Sözlü tercümanlarla çalışmanın 10 altın kuralı
Tanra Ltd. Rusça çeviri hizmetlerinde profesyonel çözümler sunar.
1. Gelecek iş hakkında sözlü tercümanınızı önceden bilgilendiriniz. Bir gün önceden haber vererek tercümanın hazır olmasını bekleyemezsiniz. İyi sözlü tercümanların çoğunlukla dolu olduğunu unutmayınız.
2. Sözlü işin konusu hakkında tercümanınızı önceden bilgilendiriniz.
3. İşiniz ileri teknik terimlerin kullanımını gerektiriyorsa, spesifik terimler, özellikle de kısaltmalar konusunda sözlü tercümanınızı bilgilendiriniz. İyi bir sözlü tercüman, önceden bilgilendirilmek koşuluyla her türlü işin üstesinden başarıyla gelebilir.
4. Beklentileriniz konusunda sözlü tercümanınızı önceden bilgilendiriniz. Akşam yemekleri ve eğlence mekanlarına yapılan ziyaretler sizin için bir rahatlama yöntemi olabilir; ancak tercümanınız açısından böyle bir şeyin ekstradan iş anlamına geleceğini unutmayınız.
5. Tercümanınız, müşterinizle yapacağınız görüşmelerin kilit noktasıdır. İşinde uzman bir sözlü tercüman çalıştırdığınızdan emin olunuz.
6. Sözlü tercümanlar, sizin gibi iş yolculuğu yapan kişilerdir. Onlara uygun yolculuk ve konaklama koşullarını temin etmeye dikkat ediniz.
7. Sözlü tercümanlar, soru sormak ve yanıt almak arasında geçen süreler içinde sizin gibi dinlenme şansına sahip değildir ve sürekli konsantre olmak mecburiyetindedir.
8. Sözlü tercümanınızın performansını korumak açısından tercümanınızın konuşmasını bölmemeye dikkat ediniz.
9. Konuşma sırasında geçebilecek bilgilerin gizliliğini sağlamak konusunda endişeleriniz varsa, meslek birliğinin bir üyesini çalıştırmak soruna çözüm olabilir.
10. Ekonomik olmak adına öncelikler konusunda hata yapmamaya dikkat ediniz. Nasıl iyi bir muhasebeci veya avukat tutmak konusunda dikkat ediyorsanız, aynı şekilde işinin uzmanı olan profesyonel bir sözlü tercüman çalıştırmaya gayret ediniz. Bu konudaki kararınızın, başarılı bir görüşmeden kesin sonuçlar almanızı veya boş ellerle geri dönmenizi belirleyeceğini unutmayınız.