Çeviri Hizmetleri
Serbest tercümanlık mesleği
Tanra Ltd. Rusça ve İngilizce çeviri hizmetlerinde profesyonel çözümler sunar.
En baştan belirtmek gerekir ki dil bölümlerinden yeni mezun olan öğrenciler için serbest tercümanlık mesleği pek uygun bir iş sayılmaz. Sebepleri ise gayet açık: üniversitelerde verilen bilgiler serbest meslek icra etmek için yeterli değildir. Serbest tercümanlık deneyim geriktirir, deneyim ise kadrolu bir işe girerek kazanılır. İşyerinde sunulan sosyal hakların ve maaşın beklentilerinizi karşılaması ve ofiste kalmak konusunda karar vermenizi sağlaması da olası bir durum. Tabi ki seçim sizin; fakat bu durumda bu yazıyı okumadan geçebilirsiniz : ) Yıllar geçti ve deneyimli tercüman olarak çevrilmesi gereken yeni bir iş gördüğünüzde sinirden köpürmeye başladınız. Potansiyelinizin keşfedilmediğini, çok daha büyük işler yapabileceğinizi, veya sadece maaşınızın çok düşük olduğunu düşünüyorsunuz. Belki de sadece ofis ortamından sıkıldınız ve serbest tercüman olarak çalışmayı denemek istiyorsunuz.
1. Müşteriler
Bir tek müşteriye sahip olmadan serbest tercüman olamazsınız. Çok zaman ve emek alacağını önceden düşünüp müşterilerinizi önceden kazanmanız gerekiyor. Mevcut işinizden istifa etmeden önce müşterilerinizin (tercüme bürolarının veya aracısız müşterilerin) olup olmadığını gözden geçirin. Gözden geçirin derken, teorik değil, pratik açıdan demek istiyorum. Diğer bir deyişle, kendinize şu soruyu sorun: birkaç ay boyunca düzenli olarak size tercüme yaptıran müşterileriniz var mı? Geleceğe yönelik planlarınızı gözden geçirin. Sizce zamanla yeni müşteriler kazanabilecek misiniz? Yeni müşterileri nerede ve nasıl arayacağınız konusunda bilgi sahibi misiniz?
2. Profesyonel tercümanlar
Sizin için şimdilik bir yan gelir olan tercümanlık, diğerleri için bir meslektir. Bu nedenle, profesyonel serbest tercümanlar arasında geçerli olan şartlara göre hareket etmelisiniz. Henüz serbest tercümanlık işine geçmemiş ve planlarınıza yönelik hazırlık aşamasında olsanız da, serbest tercüman olarak belirleyeceğiniz fiyatlar yine de tercüme sektöründe kabul edilen fiyatlarla yakın seviyede olmalı. “Düşük fiyattan çalışsam da sabit maaşım beni kurtarır” düşüncesiyle ucuz fiyattan çalışıp serbest tercümanlık işine geçtiğinizde sabit bir maaşınız olmayacak; daha yüksek bir fiyat üzerinden çalışmak içinse çok zaman ve emek harcayacaksınız. Kısaca toparlamak gerekirse, emeğinize değecek fiyattan çalışın.